J
Julia76
Senior Member
Spain
- Apr 10, 2008
- #1
Hi,
Which one is correct, please?
I know you would enjoy to play football.
or
I know you would enjoy playing football.
In Spanish it would be: Sé que disfrutarías jugando al fútbol.
Graciasssss
xqby
Senior Member
Oxnard, CA
English (U.S.)
- Apr 10, 2008
- #2
It's a bit confusing, since two similar verbs allow different conjugations of the following verb:
"I know you would enjoy to play football."
"I know you would enjoy playing football."
"I know you would like to play football."
"I know you would like playing football."
W
wiedemann
Member
Medellin
colombia(spanish)
- Apr 10, 2008
- #3
after a verbal tense different from simple present tense the verb " enjoy" demand the following verb in infinitive with to:
I enjoy playing soccer
I would enjoy to play to play soccer
sound shift
Senior Member
Derby (central England)
English - England
- Apr 10, 2008
- #4
I have to disagree with you, wiedemann.
"I enjoy playing soccer" is fine.
"I would enjoy to play soccer" is not correct in any circumstances.
R
rocstar
Senior Member
En todas partes
México - Español
- Apr 10, 2008
- #5
Hi:
I agree with soundshift. The verb enjoy only accepts verbs in gerund form after it.
She enjoys swimming. I enjoyed talking to you.
I would enjoy dancing If I weren't so tired.
(There are more verbs that accept only gerund form)
Rocstar
W
Wellow
Senior Member
Near Southampton (England)
English - British (England)
- Apr 10, 2008
- #6
sound shift said:
I have to disagree with you, wiedemann.
"I enjoy playing soccer" is fine.
"I would enjoy to play soccer" is not correct in any circumstances.
Estoy de acuerdo con sound shift. No es posible en inglés decir "enjoy + infinitivo" aunque sí es posible decir "like + infinitivo". No sé por qué.
Pero tambien quiero saber si podemos decir en español:-
"Sé que disfrutarías jugar al fútbol"
O sea que se permite el uso: disfrutar + infinitivo . Creo que he visto ejemplares.
Saludos - (muy interesante)
E
esteban101
New Member
Spanish
- Apr 10, 2008
- #7
when you are deciding between infinitive and gerund, one thing you should know is that if you are giving a series of things you "enjoy", for instance, for every thing you enjoy you should use either infinitive or gerund but must always use the same. this is callles parallelism:
ie:
i like to play soccer, to sing, and to dance. (correct)
I like to play soccer, singing, and dancing. ( incorrect)
R
En todas partes
México - Español
- Apr 10, 2008
- #8
Hi :
This answer is for Wellow:
Sí. En español sí puedes usar el infinitivo despues del verbo disfrutar.
En inglés NO. Enjoy sólo acepta verbo en gerundio después de él.
Rocstar
E
espana1
Senior Member
English
- Apr 10, 2008
- #9
In english you use gerund in many cases where spanish uses infinitive. "I love playing" I love eating
W
Wellow
Senior Member
Near Southampton (England)
English - British (England)
- Apr 10, 2008
- #10
rocstar said:
Hi :
This answer is for Wellow:
Sí. En español sí puedes usar el infinitivo despues del verbo disfrutar.
En inglés NO. Enjoy sólo acepta verbo en gerundiodespués de él.
Rocstar
Gracias rocstar
de hecho podemos decir en inglés por ejemplo
I enjoy <something>
I enjoy a walk, a pint etc!
Saludos
E
espana1
Senior Member
English
- Apr 10, 2008
- #11
He was reffering to a verb.
R
rocstar
Senior Member
En todas partes
México - Español
- Apr 10, 2008
- #12
Hola:
Estaba hablando del uso de verbos.
Claro que acepta sustantivos.
Rocstar
D
DeiTass
Member
Spanish (Spain) & English (USA)
- Apr 10, 2008
- #13
Wellow said:
Estoy de acuerdo con sound shift. No es posible en inglés decir "enjoy + infinitivo" aunque sí es posible decir "like + infinitivo". No sé por qué.
Pero tambien quiero saber si podemos decir en español:-
"Sé que disfrutarías jugar al fútbol"
O sea que se permite el uso: disfrutar + infinitivo . Creo que he visto ejemplares.Saludos - (muy interesante)
Disfrutar se puede usar con infinitivo si se cambia la construcción a: disfrutar de
Con esta construccion se sustantiviza el verbo siguiente
Tu ejemplo es incorrecto, debería ser: Sé que disfrutarías de jugar al fútbol (aunque sigue sonándome mal)
J
Julia76
Senior Member
Spain
- Apr 11, 2008
- #14
sound shift said:
I have to disagree with you, wiedemann.
"I enjoy playing soccer" is fine.
"I would enjoy to play soccer" is not correct in any circumstances.
I see then that the verb "enjoy" is always followed by a gerund even when preceded by "would". I thought it was like the verb LIKE:
"I WOULD like TO play football"
"I like playing football"
That's been very helpful.
Thank you all for your answers
You must log in or register to reply here.